Quindi secondo te erano d`accordo per cercare di incastrarlo e poi ricattarlo ? — a beautiful bambino — a handsome little boy [We would say “a bambino buono”, not a buono bambino] 4) Another way of saying “I agree” in English is “OK” or “everything is fine”. We can certainly use “OK” or va bene to say it in Italian, but another common way is okay. It`s a little more serious than OK, which can be a pen, just something we say. So there is no verb here. We simply use the preposition di + the noun accordo. People who know French will recognize this way of saying “OK”. “Okay.” But in Italian, it would look like this: “Le ragazze hanno tre fiocchi verdi.” Non metto in dubbio le fait idee, ma non sono d`accordo. However, if it changes to the plural, the extension -e is replaced by an -i. The only thing that needs to agree here is the number. . . .